Maybe I Maybe You (оригінал Scorpions)
Може, я, може, ти * (переклад Юрій Бардін) |
|
Maybe I, maybe youCan make a change to the worldWe’re reaching out for a soulThat’s kind of lost in the dark Maybe I, maybe youCan find the key to the starsTo catch the spirit of hopeTo save one hopeless heart You look up to the skyWith all those questions in mindAll you need is to hearThe voice of your heartIn a world full of painSomeone’s calling your nameWhy don’t we make if trueMaybe I, maybe youMaybe I, maybe youMaybe I, maybe you Maybe I, maybe youAre just dreaming sometimesBut the world would be coldWithout dreamers like you Maybe I, maybe youAree just soldiers of loveBorn to carry the flameBringin ‘light to the dark You look up to the skyWith all those questions in mindAll you need is to hearThe voice of your heartIn a world full of painSomeone’s calling your nameWhy don’t we make if trueMaybe I, maybe youMaybe I, maybe youMaybe I, maybe you Maybe I Maybe You |
Може, я, може, ти … Хто змінить цей світ? Хто з нас блиск душіПотерял в темряві? Хто з нас до зірок ключЧерез Душу знайде? І Надією дверьЗлих сердець отомкнет? Подивися в Небеса! Всі питання – в очах, Але розчути спешіГолос серця в тиші … Вгору від грішної ЗемліМислі наші мчали … Ім’я – в крилах мрії-Там де я, там і ти, Там де я, там і ти, Там де я, там і ти … Може, я, може, ти … В тих мріях іноді … -Але без цього мірБудет злим назавжди … Може, ти, може, я-Лише солдати Любові крупиці Вогню цієї зіркової дали (пилу) … Подивися в Небеса! Всі питання – в очах, Але розчути спешіГолос серця в тиші … Вгору від грішної ЗемліМислі наші мчали … До Бога – в крилах мрії-Там де я, там і ти, Там де я, там і ти , Там де я, там і ти … * Поетичний (еквірітміческій) переклад Може бути, я, може, ти (переклад Odessit Odes з Odessa) |