Ти російської не розумієш?

Я могла б пишається роботою ТСЖ в нашому дворі: раз на тиждень чистять сніг, збивають бурульки (які ростуть як цвіль у фільмах жаху). Але комунальники приходять затемна. О пів на дев’яту тітка істерії з “матюгальніку”, щоб машини від будинків прибирали.

Зараз носиться навколо сусіднього будинку, матом кричить на працівників, через слово примовляючи: “Ти російської мови не розумієш?”.
Коли-то це було поширене вираз типу “що, зовсім дурень?”

Дивлюся на сусідній дах: хлопець, з сильним акцентом виправдовуватися перед матюгальной тіткою, її команди переводить тихим голосом своїм товаришам на невідомий мені мову.

Внизу, під будинком стоять дві машини. Їх так снігом прибрало, що здаються длинною з лімузин. Видать, на одну бурулька впала. Дядько в помаранчевій жилетці з хазяйським виглядом намагається видертися на машину, запускає руку в сніжну воронку, викидає крижинка, пошукує з іншого боку на предмет пробитою даху.

А, хоч би й пробило! Ці дві машини поперек дороги третій рік без руху стоять і вдень і вночі, викликаючи лють пішоходів і власників решти “таксопарку”.

Зараз модно стало когось ненавидіти, обурюватися і писати “відкриті листи”.
У Пітері все вирішує погода: головний ворог-ледачий двірник і тьотя Валя, яка закликає городян почистити прибудинкові території.
А, адже, пам’ятаю дитинство золоте, коли ІТП і студентів-школярів виганяли на вулиці з лопатами. Або поперек тротуару між фасадом і сніжним відвалом стояли два амбали у формі і кожному проходить чоловікові в примусовому порядку вручали лом – отковирять квадратний метр полою, примовляючи: “Давай, биро, ти, чьо, російської мови не розумієш?”.

Напишіть відгук

Ваша пошт@ не публікуватиметься.

Можна використовувати XHTML теґи та атрибути: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>