Є у чудовій чеської співачки старшого покоління Хани Хегеровой пісня, яка мені подобається. Текст у неї цікавий, поетичний. Але на жаль, останнім часом я чогось не в формі, так що переклав, як зміг. Кілька незграбно. Текст начебто і простий за формою, але зміст вимагає тонкощі, якої я поки не знаходжу в собі … Якщо у кого із знаючих чеський будуть поправки, я їх врахую.
Já vím |
Я знаю |
Já vím Já vím Jak před sebou ho vidím já vím já vím Má láska dejme tomu muž jak má být jak já ho ráda budu mít lalalala … |
Я знаю, Він свою прихильність Роздає Як автограф
Я знаю Буде мій Потім лише Прикриваю очі Я знаю Відсторонено Щоб не … Настелюю на самоті
Як перед собою його бачу Він мав би бути Веселий Романтичний до того ж Він би повинен хотіти зцілити Рану в серце Він би наважився бути і клоун і фавн, Який на цілу вічність таким би став.
Я знаю, Лягаю з думками про чоловіків Нічого більше Я знаю, (Поки) шкірі шиї не вистачає його долоні Я ніщо.
Я знаю, Не летять зате пір’я з перин Без чоловіків спокійніше Я знаю Сама я лише жива мрія Хочу мати чоловіка
Моя любов, скажімо, чоловік такий, який повинен бути. Вміє жити Романтичний до того ж Чоловік трошки клоун Трошки фавн. Понеси мене з дому Майстер фраз, як мед, На всю вічність таким би став
Як я буду його любити Відомі відносини, шальки терезів Почну жити з ним щосили, Ризику посваритися, проковтну злість, Від любові зумію просяяти Його тон Як дзвін Буде і на колінах королем Слухняний, але король
Лалалала …..
|
</ Div>