Свобода?

За посиланням у agamanis:

Страждаючий хворобою Альцгеймера 61-річний сер Террі Пратчетт публічно сповістив британська влада про намір піти з життя. “Я живу в надії, що зможу стрибнути раніше, ніж мене зіштовхнуть”, – зізнався автор знаменитої сатири на фентезі – циклу про Плоскому світі з 36 романів.

Теренс Девід Джон Пратчетт (така його ім’я від народження) дізнався про свій діагноз у грудні 2007 року. Однак публічна заява сер зробив не в особистих інтересах – його повалило в обурення рішення, винесене британської Палатою лордів.

На минулому тижні верхня палата парламенту Сполученого Королівства пригрозила 14 роками тюремного ув’язнення чоловікові страждаючої від множинного склерозу Деббі Парді, якщо той допоможе їй пройти шлях до швейцарської клініки – однієї з тих, де офіційно дозволено йти з життя за власним бажанням у разі невиліковного захворювання.

Настільки прозорий натяк британської влади на кримінальне переслідування за подібне виявлення останньої волі спонукав сера Террі опублікувати відкритий лист у газеті DailyMail. “Ще до того, як оголосять кінець моєї гри, я збираюся померти, сидячи в кріслі у власному саду, з келихом бренді в одній руці і” Айпод “з Томасом Тейллісом – в інший. І раз вже це Англія, не буде зайвим уточнити: “Якщо трапиться дощ, то я переберуся в бібліотеку”. Хто ж посміє мені заперечити, що це поганий кінець? “ - Відкрито заявив письменник про свій намір.

“Вкажіть мені на небо, коли буде написана остання глава мого життя”, – просить Пратчетт. За його словами, людство рухається не в той бік. “У минулому столітті ми настільки досягли успіху в продовженні життя, що забули про те, як вмирати”, – вказує письменник у своїй відозві до суспільного розуму. На його думку, “коли життя стає занадто важким тягарем, ті, хто його несуть, можуть побажати про те, щоб їм вказали рятівний вихід”.

Сер Террі зізнається, що сам живе подібного роду надією. “Тішу себе лише думкою про те, що до того, як хвороба зітре в моєму мозку останній слід розуму, я зможу стрибнути в прірву перш, ніж вона мене поглине, – пише Пратчетт. – Ворог може перемогти, але в цьому випадку без тріумфу” .

В черговий раз ми стикаємося з багатошаровим лицемірством сучасного суспільства, треплющегося направо і наліво про свободу і права людини (правда часто переміщаються під крилами “Стелс” і “Торнадо”, а іноді на гусеницях “Абрамсов”), і при цьому забороняє навіть такий індивідуальний і суто особистий крок, як добровільний відхід з життя. Навіть релігійна заборона на самогубство, як на мене, звучить логічніше, ніж тупі і необгрунтовані погрози розправою.
Ми рухаємося “в Європу”? (Звідки? З Африки? Або з Антарктиди?)
Все більше і більше переконуюся в справедливості фрази, одного разу побіжно почутою: “Якщо хтось Вам скаже, що нам треба рухатися” в Європу “, женіть його геть в шию, бо це Ваш ворог!”

Свято серед обставин руйнування. Доброго ранку!)))

Величезна подяка тим, хто тільки що оплатив мій доступ в Інтернет!

Сьогодні Чойкхор Дуйчен – перший Поворот Колеса Дхарми. Будда Шак’ямуні дав Вчення про Чотирьох благородних істин. Ганапуджа. У цей день заслуги від практики збільшуються в 10 мільйонів разів.

 

Головна комбінація

Вогонь-вода – “Руйнування”. Віднімає життя. Сприятлива для нанесення поразки ворогові. У цей період створюються умови для насиланіе проклять, чаклування, підкладання отрут і т.п.

 

Велика комбінація

6 “Ворон”. Приносить сварки, битви, страх і голод.

 

Особлива комбінація

Сьогодні немає особливих комбінацій.

 

Місячне сузір’я

(9) Має великий елемент “вогонь”. У цей день добре навчатися грамоті, вивчати твори з вченням, будувати новий будинок, ставати друзями на основі клятви, сіяти насіння, ставити закваску, брати речі, виконувати обряд по множенню чеснот і достатку, продавати худобу за допомогою обміну, голити голову. Відмовляйтеся від відправлення в дорогу, перекочевкі і пристрої пасовища на новому місці, привода невістки в будинок, крою одягу, оранки поля, виконання похоронного обряду по покійному.

 

День тижня

Понеділок – день Місяця. Проявляє свою силу вночі і якщо Місяць перебуває в сузір’ї Рака.
Сприятливо: виготовляти лікарські склади і пахощі, сіяти, варити пиво, митися, наймати працівників і прислугу, виконувати роботу пов’язану з водою, молоком, сріблом або ртуттю, робити підношення місцевим божествам і нагам, встановлювати вогнище, одружуватися, копати ставок, колодязь або арик , ділити землю, робити ритуал освячення, втихомирювати бика або коня, влаштовувати свята і вистави, укладати мирний договір, стригти волосся і нігті, надягати прикраси, злягатися, шити одяг, працювати в полі, садити рис, зерно, дерева або квіти, робити кровопускання або припікання, давати ім’я міністру, робити підношення ламам, будувати храм, закладати фундамент, робити ритуал притягання процвітання.
Несприятливо: розлучатися з майном, влаштовувати поминки, виносити тіло, придушувати вампірів, ставати ченцем, слухати повчання, виносити вирок, вести військові дії, надягати новий одяг, будувати фортецю, виготовляти зброю, полювати, робити вогняне підношення, будувати дамбу або греблю, здійснювати гнівні і силові дії, відправлятися в дорогу, особливо в південно-західному напрямку.

 

Місячний день

Четвертий

Добре приводити невістку в хату, здійснювати купівлю-продаж (вести торгівлю), рубати дерева і працювати по дереву (теслярства, столярувати і т.п.), вчиняти будь-які добрі справи. Воспрещаются сварка і ворожнеча між собою.

 

Тваринний ознака дня

“СВИНЯ”

Сприятливо: свята, ритуальні церемонії, присвяти, проявляти силу, вводити новий закон, придушувати вампірів, викликати дощ.
Несприятливо: рити могилу, переносити камені, викопувати ставок, колодязь, будувати будинок, ділити землю, робити поминки, малювати, починати вивчати науки, придушувати ворогів.

 

Парку дня

“Кхон”

Сприятливо: ритуал закриття “Земних врат”, рубати дерево, відсікати перешкоди, придушувати ворогів.
Несприятливо: закладати фундамент для будинку, проявляти гнів, сваритися, закопувати труп, збирати раду, проводити ритуал “обмивання”.

 

Мева дня

“ОДИНИЦЯ БІЛА”

Сприятливо: обмивання, підношення, звернення з проханням до богів і Нагам.
Несприятливо: вперше ставити немовля на ноги або виносити його з дому.

 

Місцезнаходження Ла

у чоловіків: у попереку з лівої сторони
у жінок: у попереку з правого боку
у тварин: в щиколотках
Місцезнаходження Ла не можна травмувати або піддавати хірургічного впливу, припікання, кровопускання і т.п.

 

Захисники Навчання

Сьогодні “Захисники Навчання” рухаються з заходу на схід. При виконанні будь-яких гнівних ритуалів або дій спиратися на енергію “Захисників” і слідувати за напрямком їх руху, а підношення робити повернувшись до них обличчям.

 

Нагі

Сьогодні “Нагі” залишаються у своїх оселях.

 

Вісім класів

Сьогодні “Вісім класів” з’являються на сході і рухаються на захід. Під час виконання гнівних ритуалів небажано зустрічатися з живими істотами “Восьми класів” лицем до лиця.

 

Млин, прочитав тут, що проводили соціологічні дослідження і з’ясували, що новий бренд МТСа виявляється зовсім навіть не провалився … І навіть навпаки! Коротше – піпл схавав … Правда я чогось цього не помітив. Був мтс, а стало що? Одне можу сказати, по мені опреатор без яєць, був краще, ніж він же, 6,72 КБ але з яйцями. Придумали якусь фігню! А чого вартий їх новий спосіб реклами. Вони мені тиждень слали по 5-8 смс в день з рекламою … чого б ви думали? З рекламою смс! Так заіпало щодня цей спам видаляти з телефону, що вже хотілося оператора поміняти. Ну або на крайній випадок просто прокричати: “Даєш кастрацію МТСа!”. Після чого всім абонентам встати на барикади і вимагати голови тієї людини, який придумав цей ребрендинг … А зараз вони ще й заявляють, що МТС стали вважати більш сильною компанією! Ну звичайно, у неї ж тепер є яйця! Казли вони коротше, краще б тарифи нові ввели, а вони якийсь фігньою займаються …

ЗИ: Я ж і подумати не міг, коли мені всунули якусь підставку під пивну кружку із зображенням білого яйця на червоному тлі й змусили тикати по якомусь екрану підвішеному на спину дівчині, що це новий логотип мого стільникового оператора! Та еслиб вони мені таке сказали, ні за що б не повірив …

Лютий 2010. Продовжуємо обробку другого поверху. Монтаж підлоги.

Весь цей час ми були трохи зайняті …
Потрібно було купити вікна, попередньо заробивши на них. Все вийшло. Але за цей час накопичилося стільки не розказаного, що страшно було братися. :-)
Отже, спробую потихонечку надолужити згаяне.
Лютий.
Продовжуємо обробку внутрішнього простору другого поверху.

Закінчено стелю і правий скат.

Закінчено лівий скат. Пропущене місце залишено для майбутнього «шпаківні», в якому планується розташувати санвузол другого поверху.

Приступаємо до обробки північного фронтону.

Я як і раніше шкури дошки.

Північний фронтон закінчений.

Прийшов час покупки статевих дощок …

… І оргалита, який вирішили використовувати для «чорнової стелі» першого поверху (в якості основи, на яку можна класти утеплювач).

Статеві дошки розвантажені

Вид на машину з провулка

Грей, замкнений у Зубілке на час розвантаження

У той же день вирішили перенести в будинок залишки утеплювача.

І перенесли.

Починаємо монтувати підлогу. Порядок дій наступний. Спочатку зрушуємо дошки, службовці тимчасовим настилом для переміщення по другому поверху. Потім знизу закріплюємо оргаліт, на який вже кладемо утеплювач.

Оргаліт, вид знизу.

Відзначаємо місце розпилу.

Пиляти зручніше з другого поверху.

Вид знизу. «Чорновий стелю». По ньому буде робитися обрешетка і чистова обробка. Але цим ми займемося на етапі внутрішньої обробки першого поверху, тобто не в цьому році.

Тут буде вихід на горище з першого поверху на другий, тому частина балок доведеться вирізати.

Для того, щоб компенсувати це, робимо додаткову укріплену балку.

І спиратися її на додаткову стійку.

Поверх утеплювача ми за допомогою обрешітки закріплюємо мембрану.

Стики між полотнищами мембрани проклеюються скотчем для того, щоб збереглася водонепроникність її верхнього шару.

На обрешітку кладуться статеві дошки. Ось маленький шматочок готової підлоги. Дошки притискали один до одного з помошью дерев’яних клинцем і киянки. Тим не менше, як показує практика, через рік-другий підлогу в будь-якому випадку доведеться перетягувати, так як дошки за цей час усохнуть. Так що тепер при подальшому обживання другого поверху доведеться брати до уваги цю майбутню перетяжку.

будні

ми погані кулінари, запороли вчора все лимонне печиво, тільки фігурки гарні вийшли)

Я нарешті таки дочитала “Законний шлюб” дався мені він насилу. цікаво. але суперечливо, я постійно перебувала в суперечці з автором, злилася і лаялася на неї. не підтримувала її думок, і постійно шукала виправдання для себе.

я як багато жінок цієї планети (сподіваюся, що багато хто, а то стільки феміністок розвелося, що навіть страшно) хочу заміж. мені вже робили пропозицію, я вже одного разу була на порозі цієї знаменної події, але я до сих пір не замужем. да я живу в цивільному шлюбі, але для мене це що щось не те. ні, мені подобатися жити разом, і я іноді не розумію навіщо потрібно одружуватися, але зараз мені дуже цього хочеться. навіть не стільки штамп в паспорті, а просто маленьку церемонію, для двох з клятвами, і кільцями. і все. мені більше нічого не потрібно. не потрібно йти в загс … а просто зробити таку церемонію, для моєї душі. тільки сумно, що в у цьому беруть участь двоє, моя половинка – “грек”))

і взагалі як тут по кат розміщувати фотографії?

Про мову

У минулому році Дмитро Медведєв підписав Указ про новий свято – День російської мови, який буде тепер відзначатиметься щорічно в день народження Олександра Сергійовича Пушкіна. Що ж нами зроблено до річниці цього свята?

Дмитро Медведєв для урочистості рік тому в цей день відвідав інститут, який носить ім’я великого поета, де говорив з лінгвістами, представниками наукового співтовариства і студентами. Глава держави оголосив, що в найближчі роки на фінансування федеральної програми «Російська мова» будуть виділені 2,5 мільярда рублів.

В Інститут російської мови імені Пушкіна він приїхав з букетом троянд, щоб покласти їх до пам’ятника Олександру Сергійовичу. Я б сказав так: троянди – великому поету, а шипи (особливо з ефіру) – нам, спадкоємцям залишеного їм багатства. Пушкін писав: «Ось уже 16 років, як я друкую, і критики помітили в моїх віршах 5 граматичних помилок (і справедливо):
остановлял погляд на віддалені громади
на темі гір (тімені)
воіл замість вив
був відмовлений замість
йому відмовили
ігумену замість Ігумнов.
Я завжди був їм щиро вдячний і завжди поправляв помічене місце ».

Наприклад, Пушкін поправив в «Руслані і Людмилі»: «На тімені прекрасних гір».

Буває, грішать проти російської мови і перші особи нашої держави неправильним вживанням фразеологізмів і приказок. Так, на зустрічі з президентом в МГУ студент Олександр запитав його про «лібералізації політичної системи» та про «позасистемною опозиції» в особі Рижкова, Навального, Парфьонова.

Медведєв сказав: «Я думаю, що частина з людей, яких ви називали, мають всі шанси створити свої партії і просувати свої цінності і боротися за ці цінності, не шкодуючи свого живота, ось так, як було сказано. Тобто не боячись скласти голову на плаху Вітчизни ».

Багато відзначили, що фраза «плаха Вітчизни» – це шедевр. Раніше (до лібералізації) існувало вираз «покласти живіт на вівтар Вітчизни». Тобто віддати життя за Батьківщину, пожертвувати собою заради неї. А тепер – треба класти голову на плаху Вітчизни.

Колишній прем’єр-міністр Росії Володимир Путін сказав, що провальні результати виступу збірної РФ на Олімпіаді у Ванкувері – це привід для серйозного аналізу і оргвисновків. Путін захопився і підкреслив, що від збірної очікували більшого, «але це не привід опускати руки, посипати голову попелом і бити себе веригами».

Це, звичайно, випадкові застереження наших лідерів. А ось ТВ, особливо канали сумнівних власників, свідомо растлевают телеглядачів, причому часто і в дитячий час. Телеведучі матюкаються, перекручують російську мову, «Ботай по фєнє», вирікає сальні вульгарності. Після виборів в Думу зазвучали пропозиції про створення Громадського ТБ.

Досвідчений журналіст і керівник платній школи ТБ при МДУ Віталій Третьяков виступив у «Літературній газеті» з пропозиціями, здавалося б, справедливими: «Навмисне або випадкове вживання ненормативної лексики в ефірі ОТВ категорично заборонено і тягне за собою негайне звільнення з роботи. Відповідний пункт повинен бути включений у контракти творчих співробітників, прийнятих на роботу на ОТВ ». Дай Бог, щоб так і було.

А поки що ввечері того ж дня по загальнодоступному каналу МузТВ, коли вся сім’я в зборі, Лера Кудрявцева з спадаючими пасмами і пухкими губами вела програму про 10 найбільш пропащих матерщинника шоу-бізнесу. Я, не вірячи своїм очам і вухам, слухав Ксенію Собчак і співачку Славу. Вони матюкалися смачно, в самих пересічних, а не екстремальних ситуаціях, причому майданні лайки вимовляв так, щоб всі їх виразно чули. Матюкаються відчайдушно на ТНТ в «Домі-2», у програмі «Канікули в Мексиці». Причому, повторюю, у вечірній час, коли діти ще не сплять. На цьому тлі розмови про якийсь гідному, інтелігентному, людяному каналі здаються порожнім струсом повітря. Навіщо ще один канал, якщо ми вже існуючі не можемо проконтролювати?

Тепер про головну тему. Дмитро Медведєв на відкритті Конференції щодо статусу російської мови за кордоном сказав: «Ми відзначали Дні слов’янської писемності та культури, згадували просвітителів Кирила і Мефодія, які все життя боролися за рідну мову і зберігали його. Все це зобов’язує і нас поважати і максимально оберігати нашу рідну мову ». Рідною мовою Кирила і Мефодія був грецький; святі брати народилися в Салоніках; батько їх – візантійський воєначальник. Все життя поважати і зберігати російську мову вони не могли, тому що створювали старослов’янську, мову найдавніших перекладів з грецької, які були зроблені рівноапостольними братами 1150 років тому, в середині IX століття.

Якщо державний діяч виступає на міжнародній конференції перед лінгвістами та славістами, то і мова його повинна бути написана фахівцями, а не спічрайтерами. Ось такий поки що у нас російську мову.

Не у всіх. Зі святом вас, зберігачі нашого великого і могутнього російської мови, викладачі шкіл і вузів, наші поети і письменники!

Я думаю про те, що в цьому світі,
Поки в спорідненості зі Словом і на ти,
Не може бути зради в помині,
А в душах – навіть тіні порожнечі.

І якщо ми зрозуміємо один одного з вами,
Вдихнемо і відчуємо далекий світ,
То це вірний знак, що за словами
Таке є, чому назви немає …

Олександр Олександрович БОБРОВ
Журнал “Російський дім”, № 6 червня 2012

Чоловіча та жіноча мова в аспекті викладання РСІ

Гендерна напрямок лінгвістики (гендер – «соціокультурний конструкт, пов’язаний з приписуванням індивіду певних якостей і норм поведінки на основі його біологічної статі” [Кириліна, Томська 2005]) поступово починає охоплювати методику викладання іноземних мов. Викладачі намагаються перенести на методичну грунт ідеї про гендерну різницю в мові та мовленні. Розглянемо ситуацію з гендерним аспектом в методиці викладання російської мови як іноземної.

Гендер у граматичному аспекті починається вводитися в навчання на початковому етапі. Це виражається в граматичному роді іменників і прикметників, вираженні роду в минулому часі дієслова. Однак гендер проявляє себе не тільки в граматиці, але і на всіх рівнях мови – у фонетиці (наприклад, у виборі форми – Вона симпатична vs вона симпатії-і-ічная), в словотворенні (улюблений – улюблений), в слововживанні (Це смачний пиріг . – Це шалено смачний пиріг. Це та-а-акой смачний пиріг). Першу форму швидше за все виберуть чоловіки, другу – жінки. Що буде, якщо студент іноземець обере жіночу форму? Швидше за все, це викличе певний ефект, так як мова його стане жіночний. А якщо це буде повторюватися неодноразово (що часто трапляється, якщо чоловік навчається викладачем-жінкою), це буде прикладом комунікативної невдачі. Отже, навчання гендерному аспекту має прагматичний аспект. У проведеному нами опитуванні студенти аналізували відображення свого власного гендеру в мові, що вивчається. Так, студентка із США згадала, що вимовляла певні слова занадто жорстко, як її викладач-чоловік. За її словами, слово «так» в її вустах звучало «з солдатською інтонацією». Студент з Іспанії, який більшу частину мови вивчив завдяки своїй російської подрузі, на певному етапі навчання почав замислюватися, який відсоток його промови фемінізованих. Вище означена проблема отримала розвиток у статті А.А. Коростельової [Коростельова 2007] і отримала назву «Синдром Баоюя», по імені героя китайської літератури, вихованого в жіночому суспільстві.
Нами була зроблена спроба розробити спецкурс з гендерної аспекту. Нижче наводимо фрагмент заняття, присвяченого входженню студента в проблему гендерної у мові та мовленні, а також знайомству з маркованим слововживанням.
Так як більша частина матеріалу даного розділу відноситься до стилістичної компетенції студента, викладача варто упевнитися, що студент володіє цією компетенцією на достатньому рівні, щоб відзначати знижену лексику, лайливі слова і т.п. Рівень студентів, на яких орієнтований даний спецкурс – просунутий (починаючи з рівня В2 Європейської системи ALTE). Це пояснюється тим, що студенти повинні демонструвати навички та вміння вільної орієнтації в комунікації російською мовою: розрізняти відтінки сказаного, вміло виражати емоції російською мовою і пр.
На початку заняття викладачеві при оголошенні теми заняття варто підкреслити, що в російській мові є не закони, а лише тенденції гендерно маркованого слововживання. Тобто в російській мові немає чіткого поділу на жіночу та чоловічу лексику, однак деякі слова носій мови з легкістю може віднести до жіночим чи чоловічим. Також, називаючи тенденції, варто відзначити, що вони не виключають того, що особи іншої статі не можуть використовувати ті лексичні одиниці, які ці тенденції описують. Так, чоловікам приписується термінологічность мовлення, однак це не виключає використання жінками в промові професіоналізмів. Крім того, особливості слововживання залежать і від професії фактора мовця: так, з вуст чоловіків, носіїв творчих професій (режисерів, акторів, художників) цілком природно почути гіперболізовану оцінку (якої характеризується жіноча мова), а з вуст жінки, що займається політикою або бізнесом, можна почути велику точність номінації об’єктів і термінологічность, властиву чоловічий мови.
Ввести студента в проблему гендерного аспекту лінгвокультурного існування допоможе уривок з п’єси А. Слаповський, в якому беруть участь три персонажі – Людина, Стілець, і Ліжко. Студентам необхідно простежити, як вони розмовляють, проаналізувати їх комунікативну поведінку. В результаті аналізу буде зрозуміло, що Стілець розмовляє, як чоловіки, а Ліжко – як жінки. Потім звернемося до граматичному роду цих слів. Носії мови без праці розуміють, чому “ліжко” виражає жіночу точку зору на речі, а стілець – чоловічу. Яким чином іноземець може прийти до цього? Якщо вилучити з тексту імена мовців і запропонувати студентові самостійно визначити статеву приналежність дійових осіб, яким чином вони б це зробили? Виходили б вони з понять граматичного роду? Носій мови визначив би це з легкістю. Яким чином даний уривок можна було б перевести на іноземну мову, в якому рід відсутня? Дана п’єса вкрай показова в сфері відображення роду і гендеру в мові. Для носія російської мови кожне іменник, маючи рід, асоціюється з “жіночим”, “чоловічим” або “середнім”.

СТІЛЕЦЬ. Да … Вже вибрав так вибрав …
ЛІЖКО. А в чому справа, власне?
ЛЮДИНА. Ось саме. Ліжко як ліжко. Нормальна ліжко.
СТІЛЕЦЬ. Де твої очі, інтелігенція ти вшиваючи? Смак твій де? Ти бачиш: у мене спинка і ніжки – темною полірування! А у неї? А у неї полірування світла! Як ми будемо разом виглядати, я питаю?
ЛІЖКО. Якщо комусь не подобається – може забиратися. І взагалі, такому стільцю, як ти, – на кухні місце. Та й то пошани багато.
СТІЛЕЦЬ. Ти на себе подивися, шалава! У тебе вигляд самий що ні на є казенний! (Человеку.) Ти її, випадком, не з гуртожитку приволік?
ЛІЖКО. А що ти маєш проти гуртожитку?
СТІЛЕЦЬ. Вгадав! Падла буду, вгадав!
ЛЮДИНА. Гуртожиток. Вірно. Ось як все це виглядає. Ще немає нічого, а вже схоже на гуртожиток. Гуртожиток на одного. Ні, треба було купувати нові речі. Відразу.
ЛІЖКО. А ви самі, вибачте, що – зовсім новий? Ви теж, даруйте, вельми старий. Так що – одне до одного. Та й то подивитися, хто як жив. Я по вашому обличчю бачу, що ви жили нудно, сумно і одноманітно. А я жила повної, насиченою, ураганної навіть життям! Так, я потрапила в гуртожиток. Але не в студентське, я потрапила в гуртожиток ІУРК.
СТІЛЕЦЬ. Чого?
ЛІЖКО. ІУРК! Дивуюся, в якому світі ви живете, не
знати таких речей! ІУРК – це Інститут Удосконалення Працівників Культури. О, це було життя! Кожен місяць – нова людина. Відірваний від побуту і сім’ї. Природно, він хоче відпочити. Вино, жінки, пісні, музика, боже мій, дванадцять років пролетіло як одна мить!
СТІЛЕЦЬ. Повія! Путана! Давалка! Дешевка! Тьху! І ще хвалиться!
ЛІЖКО. А що таке? На мені були щасливі сотні і навіть, не побоюся цього слова, тисячі людей! Чого я повинна соромитися? Я вас питаю!
СТІЛЕЦЬ. Та ні, взагалі-то, якщо розібратися … Може, й так …
ЛІЖКО. Я бачила такі драми і трагедії, що вам і не снилися. Один помер на мені – п’яний блювотини захлинувся, уві сні врізав дуба. Інший, теж уві сні, сигаретку незгашену залишив, матрац тліти почав, він задихається, а прокинутися не може. Так і не прокинувся. Третій сил не розрахував, на жінці загнувся, інфарктнік нещасний … Але це – прекрасна смерть!
СТІЛЕЦЬ. Та вже, звичайно!
ЛІЖКО. Він так і буде скрипіти? Я не винесу! Або він – або я!
ЛЮДИНА. Нічого, уживеться.
ЛІЖКО. Я сказала!
СТІЛЕЦЬ. Ти легше, легше! Господарю видніше. Я у нього раніше, він мене більше любить.
ЛІЖКО. До першої ночі, голубчику, до першої ночі! .. Про що я? Ти мене збив з думки! .. Так! Звичайно, таке життя не проходить безслідно. Мене списали. Я була в шоці! Мене хотіли викинути на смітник. Але мене врятував заступник директора по господарській частині. Він відвіз мене на дачу. О, дача! Який повітря! Яка сім’я! Чистенькі рум’яні діти! Культурні гості! Вечорами всі слухали музику – не попсу яку-небудь, а Баха, Генделя, Дебюссі, Равеля, Чайковського, Шопена, Баха …
(А. Слаповський «Гола кімната»)
На прикладі даного уривка студенти можуть простежити наступні риси гендерно маркованого мовної поведінки:
1. мовна агресія і домінування
2. схильність до використання зниженої лексики
3. підвищена емоційність мови, в даному тексті виражається переважно в особливому слововживанні, фонетиці (достаток оклику інтонацій) і граматично (інверсія).
Після прочитання тексту викладач просить студентів віднести перераховані вище комунікативні характеристики до чоловічому чи жіночому типу мовної поведінки.
Далі більш докладно зупинимося на двох рисах – тенденції до стилістично зниженої лексики (властивої чоловікам) та підвищеної мовної емоційності (властивою жінкам).
Завдання 1. Прочитайте уривок з п’єси. Відзначте, словами якої стилістичного забарвлення користуються Стілець і Ліжко?
Знайдіть стилістично знижені слова (шалава, вошивий, приволік, падла, давалка). Кому вони належать?
Мова чоловіки характеризується більш частим використанням стилістично зниженої лексики.
Завдання 2. Уявіть, що на місці Стула була б Тумбочка. Замініть виділені слова.
СТІЛЕЦЬ. Ти на себе подивися, шалава! У тебе вигляд самий що ні на є казенний! (Человеку.) Ти її, випадком, не з гуртожитку приволік?
ЛІЖКО. А що ти маєш проти гуртожитку?
СТІЛЕЦЬ. Вгадав! Падла буду, вгадав!

СТІЛЕЦЬ. Повія! Путана! Давалка! Дешевка! Тьху! І ще хвалиться!
ЛІЖКО. А що таке? На мені були щасливі сотні і навіть, не побоюся цього слова, тисячі людей! Чого я повинна соромитися? Я вас питаю!
Завдання 3. Чия мова відрізняється більшою емоційністю? Наведіть приклади Емоційна мови. Якими лексичними, граматичними засобами користується Ліжко? Як би на місці героїні сказав чоловік?
(Я в шоці. Яка дача! Боже мій, Боже мій! О!)
Завдання 4. Розкажіть про випадок, який стався з Вами. Використовуйте гендерно марікрованние фонетичні, лексичні та граматичні засоби експресії.

Бурвікова Є.В.

Ванільно-цукрове печиво

Вирішила до 8 березня нічого солодкого не пекти, але не змогла пройти повз цього рецепту. :) Вийшли дуже смачні, карамельно-хрусткі зовні і м’які всередині печенья.За сьогодні вже 100 разів хвалила і дякувала автора.Буду піч ще і ще.

2 ¼ ч. л. сухих дріжджів
¼ ст. теплої води
½ ч. л. цукру
———-
3 ½ ст. борошна
1 ¼ ч. л. солі
210г масла
————
2 великих яйця
½ ст. сметани
1 ч. л. ванільного цукру
—————————-
1 ½ ст. цукру
2 ч. л. ванільного цукру

Змішати теплу воду з дріжджами і цукром, залишити, поки не спіниться, приблизно 10хв.
До просіяної борошні додати масло і сіль, порубати ножем, щоб вийшли крихти (я роблю руками).
В іншій мисці змішати яйця зі сметаною, ванільним цукром і дріжджовий сумішшю і вилити цю масу до масляно-борошняний масі, замісити гладке тісто.
Тісто розділити на 2 частини, обернути в плівку і поставити в холодильник мінімум на 2 години (у мене простояло ніч).

Ретельно змішати цукор (1 1/2ст) з ванільним цукром (2 ч. л.).
На сухій поверхні розподілити половину цукру і на нього розкачати тісто в прямокутник (40х20см), надлишки цукру не прибирати, а зібрати і посипати на тісто, загортати як на фото, і таким способом розкачати і загортати ще 2 рази, весь цукор за ці 3 рази повинен перемішатися з тестом.
Після всіх цих маніпуляцій, розкачати тісто в прямокутник (20х40см) товщиною 6-7мм, обрізати краю, нарізати уздовж смужками шириною 2,5 см, а ці смужки-впоперек на 4 частини. Повинні вийдуть смужки приблизно 10 см завдовжки (я нарізала трохи довшим) і 2,5 см шириною, скрутити спіраллю так, щоб під час випікання не розкрутилися (один повний оберт, як на фото).
Викласти палички на деко застелений пергаментом і випікати в розігрітій до 190-200 ° С духовці приблизно 15-20хв до золотистого.
Те ж саме зробити і з другим шматком тіста і залишилася половиною цукру.

СМАЧНОГО!

І все таке

Два тижні канікул в юні пролетіли як один день, нам задали купу всяких штук зробити, які я відкладала на останній день, і ось він настав. Заглянула я в свої завдання, а там таке! Треба буклет в Indesign зробити, наприклад, на восьми сторінках із картинками, з купою параграфів і всякими іншими стилями … Ууу, страшно. У результаті сьогодні весь вечір вивчаю цей індезайн, і завтра з ранку буду, і ввечері, напевно.
Малювати часу немає, тільки от дві штуки накидала олівцями, що до чого, сама не знаю.


А взагалі ці два тижні пройшли добре, я багато працювала, ми з Серьогою вибиралися на пляж гуляти і бігати … Вчора ми з ним пройшли кілометрів 10 напевно по пляжу, класно було, я всю дорогу босоніж, а тепер у мене сверблять п’яти. На вулиці з кожним днем ​​все тепліше і тепліше, розквітають нові квіти і вилуплюються нові пташенята. У нас навпаки таке дерево коштує, що будильника не треба – щоранку в ньому заводяться кричати численні пташки, спочатку одна, потім кілька, а потім такий хор, що хочеться чи то розчулитися, чи то попередушіть всіх хвостатих виконавців, не дають спати о п’ятій ранку.
А ще питання таке: хто небудь знає, як би з Австралії перерахувати грошей людині з Росії? Ця тема виникає постійно, і на жаль гарного рішення як то знайдено ще не було? Може, знайдуться які небудь цінні думки на цей рахунок?))

Ставлю досліди

Я сьогодні купила чотири олівця Derwent Inktense. Слухайте, така річ чудова!
Працюють як акварельні олівці, але в рази яскравіше. Я до чого не любитель останнім часом олівцями малювати, але сьогодні весь вечір ними провозилася.

Ось як виходить, якщо негусто заштрихувати, а потім розмазати мокрою пензликом:

Тут всього три кольори – синій, червоний і жовтий, воно вони відмінно змішуються між собою, породжуючи нові кольори. Букви написані каліграфічним маркером, дуже криво, чисто тренування заради.
Якщо все заштрихувати і розмити відразу – навіть смуг від олівця не залишається, але я намагалася по мокрому ще штрихувати і наполосатіла.
У підсумку, я не втрималася і ще намалювала зверху візерунки, щоб прикрити експериментальне неподобство))
Зламаних рука поки не може малювати контрольовані візерунки твердим Лінери, тому я взяла маркер з більш менш тонким кінчиком і їм розмашисто їх наляпано. Білий намальований гелевою ручкою, сині візерунки по краю – широким Лінери, бачите, які коряві виходять …
Загалом, експериментаторський день у мене вийшов, що добре))